The Demopædia Encyclopedia on Population is under heavy modernization and maintenance. Outputs could look bizarre, sorry for the temporary inconvenience

Dictionnaire démographique multilingue (première édition, 1958)

Hétérogène : Différence entre versions

De Demopædia
Aller à : navigation, rechercher
(Paul Vincent et al., éd. 1958)
(Paul Vincent et al., éd. 1958)
 
(Une révision intermédiaire par le même utilisateur non affichée)
Ligne 3 : Ligne 3 :
 
{{NewLineT|S=134|N=1}} {{
 
{{NewLineT|S=134|N=1}} {{
 
TofT|Lang=fr|Ed=I|N=1|Color=yes|Te=probabilité}}{{
 
TofT|Lang=fr|Ed=I|N=1|Color=yes|Te=probabilité}}{{
TofT|Lang=ar|Ed=I|N=1|Te=احتمال (احتمال)}}{{
+
TofT|Lang=ar|Ed=I|N=1|Te=احتمال}}{{
 
TofT|Lang=cs|Ed=I|N=1|Color=yes|Te=pravděpodobnost}}{{
 
TofT|Lang=cs|Ed=I|N=1|Color=yes|Te=pravděpodobnost}}{{
 
TofT|Lang=de|Ed=I|N=1|Te=empirische Wahrscheinlichkeit}}{{
 
TofT|Lang=de|Ed=I|N=1|Te=empirische Wahrscheinlichkeit}}{{
Ligne 15 : Ligne 15 :
 
{{NewLineT|S=134|N=2}} {{
 
{{NewLineT|S=134|N=2}} {{
 
TofT|Lang=fr|Ed=I|N=2|Color=yes|Te=risque}}{{
 
TofT|Lang=fr|Ed=I|N=2|Color=yes|Te=risque}}{{
TofT|Lang=ar|Ed=I|N=2|Te=فرصة (فرصة)}}{{
+
TofT|Lang=ar|Ed=I|N=2|Te=فرصة}}{{
TofT|Lang=ar|Ed=I|N=2|SubN=2|Te=خطر (خطر)}}{{
+
TofT|Lang=ar|Ed=I|N=2|SubN=2|Te=خطر}}{{
 
TofT|Lang=cs|Ed=I|N=2|Color=yes|Te=možnost výskytu}}{{
 
TofT|Lang=cs|Ed=I|N=2|Color=yes|Te=možnost výskytu}}{{
 
TofT|Lang=cs|Ed=I|N=2|SubN=2|Te=naděje výskytu}}{{
 
TofT|Lang=cs|Ed=I|N=2|SubN=2|Te=naděje výskytu}}{{
Ligne 35 : Ligne 35 :
 
{{NewLineT|S=134|N=3}} {{
 
{{NewLineT|S=134|N=3}} {{
 
TofT|Lang=fr|Ed=I|N=3|Color=yes|Te=exposé au risque}}{{
 
TofT|Lang=fr|Ed=I|N=3|Color=yes|Te=exposé au risque}}{{
TofT|Lang=ar|Ed=I|N=3|Te=تعرض المفردات للمخاطرة (خطر)}}{{
+
TofT|Lang=ar|Ed=I|N=3|Te=تعرض المفردات للمخاطرة}}{{
 
TofT|Lang=cs|Ed=I|N=3|Color=yes|Te=vystaviti naději}}{{
 
TofT|Lang=cs|Ed=I|N=3|Color=yes|Te=vystaviti naději}}{{
 
TofT|Lang=de|Ed=I|N=3|Te=(dem) Risiko ausgesetzt}}{{
 
TofT|Lang=de|Ed=I|N=3|Te=(dem) Risiko ausgesetzt}}{{
Ligne 47 : Ligne 47 :
 
{{NewLineT|S=134|N=4}} {{
 
{{NewLineT|S=134|N=4}} {{
 
TofT|Lang=fr|Ed=I|N=4|Color=yes|Te=homogénéité}}{{
 
TofT|Lang=fr|Ed=I|N=4|Color=yes|Te=homogénéité}}{{
TofT|Lang=ar|Ed=I|N=4|Te=تجانس (تجنس)}}{{
+
TofT|Lang=ar|Ed=I|N=4|Te=تجانس}}{{
 
TofT|Lang=cs|Ed=I|N=4|Color=yes|Te=homogenita}}{{
 
TofT|Lang=cs|Ed=I|N=4|Color=yes|Te=homogenita}}{{
 
TofT|Lang=de|Ed=I|N=4|Te=Gleichartigkeit}}{{
 
TofT|Lang=de|Ed=I|N=4|Te=Gleichartigkeit}}{{
Ligne 62 : Ligne 62 :
 
{{NewLineT|S=134|N=5}} {{
 
{{NewLineT|S=134|N=5}} {{
 
TofT|Lang=fr|Ed=I|N=5|Color=yes|Te=hétérogène}}{{
 
TofT|Lang=fr|Ed=I|N=5|Color=yes|Te=hétérogène}}{{
TofT|Lang=ar|Ed=I|N=5|Te=متفاوت (تفاوت)}}{{
+
TofT|Lang=ar|Ed=I|N=5|Te=متفاوت}}{{
 
TofT|Lang=cs|Ed=I|N=5|Color=yes|Te=heterogenní}}{{
 
TofT|Lang=cs|Ed=I|N=5|Color=yes|Te=heterogenní}}{{
 
TofT|Lang=de|Ed=I|N=5|Te=Ungleichartigkeit}}{{
 
TofT|Lang=de|Ed=I|N=5|Te=Ungleichartigkeit}}{{
Ligne 76 : Ligne 76 :
 
{{NewLineT|S=134|N=6}} {{
 
{{NewLineT|S=134|N=6}} {{
 
TofT|Lang=fr|Ed=I|N=6|Color=yes|Te=taux spécifique}}{{
 
TofT|Lang=fr|Ed=I|N=6|Color=yes|Te=taux spécifique}}{{
TofT|Lang=ar|Ed=I|N=6|Te=معدلات الخاصة (خاص)}}{{
+
TofT|Lang=ar|Ed=I|N=6|Te=معدلات الخاصة}}{{
 
TofT|Lang=cs|Ed=I|N=6|Color=yes|Te=specifický ukazatel}}{{
 
TofT|Lang=cs|Ed=I|N=6|Color=yes|Te=specifický ukazatel}}{{
 
TofT|Lang=cs|Ed=I|N=6|SubN=2|Te=diferenční ukazatel}}{{
 
TofT|Lang=cs|Ed=I|N=6|SubN=2|Te=diferenční ukazatel}}{{
Ligne 92 : Ligne 92 :
 
{{NewLineT|S=134|N=7}} {{
 
{{NewLineT|S=134|N=7}} {{
 
TofT|Lang=fr|Ed=I|N=7|Color=yes|Te=taux général}}{{
 
TofT|Lang=fr|Ed=I|N=7|Color=yes|Te=taux général}}{{
TofT|Lang=ar|Ed=I|N=7|Te=معدلات العامة (عام)}}{{
+
TofT|Lang=ar|Ed=I|N=7|Te=معدلات العامة}}{{
 
TofT|Lang=cs|Ed=I|N=7|Color=yes|Te=ukazatel. obecný ...}}{{
 
TofT|Lang=cs|Ed=I|N=7|Color=yes|Te=ukazatel. obecný ...}}{{
 
TofT|Lang=cs|Ed=I|N=7|SubN=2|Te=ukazatel. celkový ...}}{{
 
TofT|Lang=cs|Ed=I|N=7|SubN=2|Te=ukazatel. celkový ...}}{{
Ligne 122 : Ligne 122 :
  
 
<noinclude>
 
<noinclude>
[[fr-I:hétérogène]] [[ar-I:متفاوت (تفاوت)]] [[cs-I:heterogenní]] [[de-I:Ungleichartigkeit]] [[en-I:heterogeneous]] [[es-I:heterogéneo]] [[fi-I:seka-aineksinen]] [[it-I:eterogeneo]] [[pl-I:niejednorodne (grupy)]] [[pt-I:HETEROGÊNEO]] [[ru-I:Разнородная совокупность]]  
+
[[fr-I:hétérogène]] [[ar-I:متفاوت]] [[cs-I:heterogenní]] [[de-I:Ungleichartigkeit]] [[en-I:heterogeneous]] [[es-I:heterogéneo]] [[fi-I:seka-aineksinen]] [[it-I:eterogeneo]] [[pl-I:niejednorodne (grupy)]] [[pt-I:HETEROGÊNEO]] [[ru-I:Разнородная совокупность]]  
 
</noinclude>
 
</noinclude>
 
{{DEFAULTSORT:Heterogene}}
 
{{DEFAULTSORT:Heterogene}}

Version actuelle datée du 11 février 2010 à 10:35

Hétérogène  (hétérogène, adj.)


La fréquence (133-5) d’un événement est parfois considérée comme une mesure expérimentale de sa probabilité1 d’apparition. Ceci revient à présumer que l’événement en question représente un risque2 auquel sont soumis tous les individus constituant le groupe en cause, lesquels sont dits exposés au risque3. (Noter que l’emploi du mot risque en cette acception technique n’implique aucunement que l’événement considéré soit indésirable.) Lorsque le risque auquel sont exposés les divers éléments d’une population est d’intensité très variable, on s’efforce de se rapprocher des conditions idéales d’homogénéité4 où chaque individu serait soumis à un risque identique, en fractionnant la population en groupes moins hétérogènes5 par rapport au risque, c’est-à-dire à l’intérieur desquels la variabilité (141-1) du risque est moins grande que dans la population totale. Les taux calculés pour de tels groupes sont parfois appelés taux spécifiques6, par opposition aux taux généraux7 calculés pour l’ensemble de la population.

  • 1. probabilité, s. f. — probable, adj. — probabiliste, adj. : relatif au calcul des probabilités; ff. s. m. : spécialiste de ce calcul,
  • 4. homogénéité, s. f. — homogène, adj.
  • 5. hétérogène, adj. — hétérogénéité, s. f.
  • 6. Noter que l’expression taux spécifique n’est guère employée que comme dénomination générique, et que l’usage français est de considérer l’adjectif spécifique comme explétif dans la désignation particulière des taux : on dit, p. ex., taux par âge, et non taux spécifique par âge.
  • 7. Noter que la loi de transfert de la qualification joue de façon constante pour l’adjectif général en cet emploi : on dit taux de mortalité générale, pour taux général de mortalité (cf. 401-4* et 631-6*).


Suite ou compléments...